Butoff Опубликовано 18 июля, 2017 Share Опубликовано 18 июля, 2017 Вопрос вот в чем. Если я ссылаюсь на страну, которая была, скажем в 30-е - 40-е годы XX века должен ли я писать Беларусь или Белоруссия? Вроде как логично, что страна была Белоруссия и на нее и нужно ссылаться ("В Белоруссии, в 1930-е годы"). Но мне сказали, что сейчас принято в любом случае писать "Беларусь" даже про ту страну (В Беларуси, в 1930-е годы). Есть какое-то правило насчет этого? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
VIK Опубликовано 18 июля, 2017 Share Опубликовано 18 июля, 2017 я не в курсе Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
kudrik Опубликовано 18 июля, 2017 Share Опубликовано 18 июля, 2017 Моё лично мнение. Если подходить с "исторической педантичностью", то должно выглядеть так: "В Беларуси, в 1930-е годы, (на то время Белоруссия)" Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Рей Опубликовано 19 июля, 2017 Share Опубликовано 19 июля, 2017 Если подумать.. Персидский царь Дарий или Иранский царь Дарий? Как правильно писать: " Одним из выдающихся правителей ******** был царь Дарий" Если Беларусь является историческим правоприемником Литвы, то Витовт должен упоминаться как князь Литвы или Беларуси? Может быть, тут надо писать аналогично " Одним из выдающихся правителей Персии (современный Иран) был царь Дарий". То есть " в 30-х годах в Белоруссии (современная Беларусь).." Или даже если быть педантичным, то надо например писать "... Персии (территория современного Ирана).." Следует учитывать, что с течением времени границы государст изменяются. И то, что раньше входило в состав Персидского царства, в настоящее время может не входить в состав современного Ирана и наоборот. Как я считаю, в первую очередь при описании исторических событий должно идти историческое наименование местности в тот период, когда эти события происходили. А современное название должно идти в качестве пояснения.В скобках. А при существенном изменении границ территории -с указанием этого "( историческая часть современного Ирана) ". Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Butoff Опубликовано 19 июля, 2017 Автор Share Опубликовано 19 июля, 2017 В скобках. Простите, но если страна упоминается 50 раз, я что должен 50 раз указать в скобках, что она Беларусь? Или только один раз при первом упоминании? Вы сейчас отвечаете по логике, которой и я руководствовался. А есть, говорят, какое-то правило... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
VIK Опубликовано 19 июля, 2017 Share Опубликовано 19 июля, 2017 Илья, думаю, все зависит от контекста... можно сказать: "на территории советской Белоруссии" и "на территории современной Беларуси". И таких нюансов будет много - все не перечислишь. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Рей Опубликовано 19 июля, 2017 Share Опубликовано 19 июля, 2017 В скобках. Простите, но если страна упоминается 50 раз, я что должен 50 раз указать в скобках, что она Беларусь? Или только один раз при первом упоминании? Вы сейчас отвечаете по логике, которой и я руководствовался. А есть, говорят, какое-то правило... Ну. как я думаю.. Есть так сказать фундаментальные знания на уровне школьного курса. то есть любой грамотный человек должен знать основы арифметики, физики и пр.. Согласны? Соответственно если Вы напишите "На территории Беларуси " или "на территории бывшей Белоруссии " нормальный человек поймет о чем речь. Ну а аномальный.. Это его проблема. И начхать на все правила! Я помню ту тягомотину, когда в России с трудом и в муках ну наверное год рожали идею изменить "парашют" на "парашут". Извините - крику было много, а "брошюра" не стала "брошурой". А КОФЕ - таки остался ОН. Так чего волноваться? Для " особо одаренных" Вы можете в начале статьи сделать пояснение. А потом писать так, как Вам удобно. Вас же за это не расстреляют! А если что - бейте по голове оппонентов Шекспиром! Возьмем "Ромео энд Джульета". Что там как любой пьесе? - вначале список персонажей. С характеристикой и указанием места работы. А потом - идет текст. Читая который, читАка сам должен помнить кто такой Ромео.. И не забывайте о таком понятии, как "белый стих".. Чуть что... Цитируйте вот это: «Вот уж вечер. Роса…» Сергей Есенин Вот уж вечер. Роса Блестит на крапиве. Я стою у дороги, Прислонившись к иве. От луны свет большой Прямо на нашу крышу. Где-то песнь соловья Вдалеке я слышу. Хорошо и тепло, Как зимой у печки. И березы стоят, Как большие свечки. И вдали за рекой, Видно, за опушкой, Сонный сторож стучит Мертвой колотушкой. И спрашивайте сильно умных ШО они имеют супротив самого Есенина и почему колотушка "мертвая". (Вот воистину прекрасная тема для расследования Уфокома!! Я на основе этого слова этак за 30 минут этак на страниц 10 в стиле РЕН - ТВ.. ) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Рей Опубликовано 19 июля, 2017 Share Опубликовано 19 июля, 2017 К слову.. "танки"? "Двое японцев В подъезде Пили саке Сырком заедая.." Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Butoff Опубликовано 20 июля, 2017 Автор Share Опубликовано 20 июля, 2017 Вот воистину прекрасная тема для расследования Уфокома!! На эту тему уже много "расследований" было - погуглите. К тому же у нас мало времени на расследования в других странах, в своей бы разобраться. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Рей Опубликовано 20 июля, 2017 Share Опубликовано 20 июля, 2017 Да ладно уж.. шУтю!! Посто учитывая интерес Уфокома к ожившим мертвецам, мертвая колотушка.. Каждый наблюдатель наблюдаемое явление старается использовать для подтверждения своей гипотезы. Даже если оно и рядом не стояло.. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Butoff Опубликовано 20 июля, 2017 Автор Share Опубликовано 20 июля, 2017 На самом деле в таких мелких фразочках действительно можно иной раз найти повод для расследования. Вот фольклористы в 80-х годах на Полесье записали, что когда ведьма не умирала ее "стукали об сундук" (сейчас пишу по памяти, так что может не дословно передаю). И фольклористы подумали, что это какой-то ритуал или обряд. Ну действительно не в прямом же смысле ее поднимали всей семьей и били об сундук, чтоб, зараза, побыстрее на тот свет отправилась Вот вроде до сих пор не знают, что это значит Так что действительно можно провести расследование, опросив старожилов в Гомельской области. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
kudrik Опубликовано 20 июля, 2017 Share Опубликовано 20 июля, 2017 ....мертвая колотушка.. Каждый наблюдатель наблюдаемое явление старается использовать для подтверждения своей гипотезы. Вот и я попытался. Моё мнение, что тут просто дана характеристика звучания "простой, обыкновенной" колотушки. Чьё звучание (выражаясь "музыкальным понятием") - можно приравнять к "мёртвому". -- одна высота/частота звука удара "бойкА на прИвязи" (дерево по дереву, в одном и том же месте) -- один период между двумя ударами (плюс-минус одна две секунды, пока рука не устанет) -- и ВСЁ. никаких тебе тОнов/полутОнов/обертОнов. никаких тебе мелодий...... З.Ы. эта же колотушка, но уже "оттюнингованная по-музыкальному" (со "свободным бойкОм", и проч. "наворотами") - является уже своего рода муз. инструментом в ансамбле..... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Рей Опубликовано 20 июля, 2017 Share Опубликовано 20 июля, 2017 Согласно народным поверьям, ведьма не может умереть, не передав свой дар другому. Как я помню - если старая карга не умирала, то разбирали крышу в хате что бы умирающая увидела небо и как альтернативный вариант - давали в руки веник. А вот со старожилами в Гомельской области напряг Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
SilverRebel Опубликовано 21 июля, 2017 Share Опубликовано 21 июля, 2017 Беларусь или Белорусская Советская Социалистическая Республика (БССР), если строго формально. Тот же Шолохов в "Тихом Доне" пишет "Беларусь", так что не стоит вестись на "аргументы", что этого слова в русском языке не было. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Butoff Опубликовано 24 июля, 2017 Автор Share Опубликовано 24 июля, 2017 Тот же Шолохов в "Тихом Доне" пишет "Беларусь", так что не стоит вестись на "аргументы", что этого слова в русском языке не было. Я верю, что это слово было. И для чего-то использовалось. Но я сам много дней просидел в архиве и в документах я встречал именно "Белоруссии", а вот Беларусь мне ни разу не попалась... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Рекомендуемые сообщения
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.